グリュネッカーPartG mbB

Grünecker Patent- und Rechtsanwälte PartG mbB
(Professional partnership with limited professional liability) 

Leopoldstr. 4
80802 München
Tel. +49 (0) 89 21 23 50
Fax +49 (0) 89 22 02 87
Email: info@grunecker.de 

所在地:ミュンヘン
登録裁判所:Amtsgericht München
登録頁:PR 1397
付加価値税番号:DE130494157

パートナー弁理士:

Dr. Allekotte, Bernd, Attorney-at-Law; Aufenanger, Martin, Patent Attorney; Bertram, Rainer, Patent Attorney; Dr. Blumenröder, Ulrich, Attorney-at-Law; Dr. Dropmann, Martin, Patent Attorney; Dr. Eickelkamp, Thomas, Patent Attorney;; Dr. Erk, Patrick, Patent Attorney; Franke, Anja; Attorney-at-Law; Dr. Gauss, Holger, Attorney-at-Law; Dr. Goldbach, Klara, Patent Attorney; Dr. Hammer, Jens, Patent Attorney; Hilgers, Hans, Patent Attorney; Dr. Höffe, Moritz, Patent Attorney; Dr. Kayser, Andreas, Patent Attorney; Dr. Kinkeldey, Maximilian, Attorney-at-Law; Knauer, Reinhard, Patent Attorney; Koch, Jens, Patent Attorney; Kuhl, Dietmar, Patent Attorney; Maatz-Jansen, Gero, Patent Attorney; Meisinger, Christian, Patent Attorney; Dr. Miltényi, Peter, Patent Attorney; Dr. Nemethova, Olivia, Patent Attorney; Dr. Neubeck, Wolfgang, Patent Attorney; Nickel, André, Patent Attorney; Dr. Pfau, Anton Konrad, Patent Attorney; Dr. Schmitz, Nicolás, Attorney-at-Law; Schuster, Thomas, Patent Attorney; Dr. Vogelsang-Wenke, Heike, Patent Attorney; Dr. Weigelt, Udo, Patent Attorney; Dr. Zimmer, Franz, Patent Attorney.

当ウェブサイトの内容はあくまで情報であり、法律的コンサルティングに役立つものではありません。当ウェブサイトの情報は、個別のケースに関しましては、当事務所にご相談の上ご利用いただくものです。

外部ウェブサイトへのリンクをご利用の場合、当事務所その内容については責任を負わないものとします。文章、グラフィック、選択と配置を含めた全デザインは著作権によって保護されています。

次の情報はテレメディア法の法的規則に則しています。

弁理士はドイツ特許商標庁の弁理士リストに登録されており、さらに弁理士会 (www.patentanwaltskammer.de) の会員です。弁理士は弁理士条例(BGBl. I 1966, 557, BGBl. I 2001, 3656)と弁理士職業条例(Mitt. 1997, 243)に従います。さらに国際工業所有権代理人連盟(FICPI)の会員であり、当地の職業規定 (www.ficpi.org) に従うものです。

欧州特許弁護士(欧州特許代表者)は欧州特許庁に登録されており、欧州特許庁で認可された代表の研究所(www.patentepi.com) の会員です。また当地の職業規定(epi-informationen 2/2001, 75)及び欧州特許組織管理会によって発布された懲戒規定に従います。

欧州商標弁護士は欧州共同体商標意匠庁(商標、意匠、モデル)に登録されています。共同体商標会条例の規定に従います。

弁護士は、特に付記がなければ、ミュンヘン弁護士会 (www.rechtsanwaltskammer-muenchen.de)の会員であり、連邦弁護士条例と弁護士職業条例 BORA また、それぞれの最新規定は www.brak.deに従います。さらに、欧州連合弁護士会(www.ccbe.org) 発行の職業規定が全弁護士に適用されます。

フランス弁理士 («Conseils en Propriété Industrielle»)は、Compagnie Nationale des Conseils en Propriété Industrielle CNCPI (www.cncpi.fr)の会員であり、その職業規定に従います。

イタリア弁理士 («Consulenti in brevetti»)は、Ordine dei Consulenti in Proprietà Industriale (www.ordine-brevetti.it)の会員であり、その職業規定に従います。

スペイン弁理士 (Agente de la Propiedad Industrial)は、 „Colegio Oficial de Agentes de la Propiedad Industrial” (www.coapi.org) の会員であり、その職業規定に従います。

日本国弁理士 (弁理士) は、„Japanese Patent Attornys Association” (www.jpaa.or.jp) の会員であり、その職業規定に従います。

職業賠償責任保険:

Allianz Versicherungs-AktiengesellschaftKöniginstraße 2880802 München有効性は場所による制限を受けません。

The European Commission provides a platform for out-of-court dispute resolution, which can be found at http://ec.europa.eu/consumers/odr/

In Germany, the competent consumer conciliation board for disputes over proprietary interests resulting from a client relationship is the Lawyers' Meditation Board (Schlichtungsstelle der Rechtsanwaltschaft), Neue Grünstraße 17, 10179 Berlin, http://www.schlichtungsstelle-der-rechtsanwaltschaft.de

Grünecker Patent- und Rechtsanwälte PartG mbB does not participate in procedures for dispute resolution before a consumer conciliation board.

このウェブサイトに関してご質問がある場合は、ウェブサイト責任者、ミュンヘン事務所のDr. M. Höffe または Dr. U. Blumenröderにご連絡ください。